Louise Ladousseur
Directrice du projet
louise.ladouceur@ualberta.ca
  • Publications et références

Publications et références

Bibliographie rassemblée par Louise Ladouceur et Nicole Nolette

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R T U V W X Y Z

ALARIE, Richard et BÉRARD, Réal (1996). Puulik cherche le vent. Saint-Boniface, Manitoba, Éditions du Blé.

AMMANN, René (1994). Moinopoly. Manuscrit inédit.

ANONYME (1933, déc. 18).« Le théâtre français d’Edmonton ». Curtain Call, 5, 11.

ANONYME (1963, 8 mars). « Festival Play Called ‘Not Canadian’ ».Winnipeg Free Press,p. 2.

ARCHAMBAULT, Lorraine (2006). « De blé d'inde et de pissenlits ». Dans F. Sigur-Cloutier et S. Côté (dir.), Le théâtre fransaskois: Receuil de pièces de théâtre (Tome 1). Régina, Sask., La nouvelle plume, p. 1-58.

AUGER, Roger (1974). Les éléphants de Tante Louise. Saint-Boniface, Éditions du Blé.

AUGER, Roger (1976), Je m’en vais à Régina, Montréal, Leméac, 1986.

AUGER, Roger (2007). « Je m’en vais à Régina », « John’s Lunch », « V’là Vermette », Suite manitobaine, Saint-Boniface, Éditions du Blé.

AUGER, Roger (1981). Séraphin Poudrier.Manuscrit inédit.

BAHUAUD, Daniel (2001). « French en tournée ». La Liberté. http://francopresse.ca/index.cfm?Sequence_No=993&Id=993&Repertoire_No=1468968980&Voir=document_view§eur=070_8

BAHUAUD, Daniel (2012).« Une carrière bien remplie ». La Liberté. http://la-liberte.mb.ca/actuel/roland-mahe

BEAUCHAMP, Hélène et BEDDOWS, Joël (2001). Les théâtres professionnels du Canada francophone: entre mémoire et rupture. Ottawa, Nordir.

BEAUCHAMP, Hélène et DAVID, Gilbert (2003). Théâtres québécois et canadiens-français au XXe siècle: Trajectoires et territoires. Sainte-Foy, Presses de l'Université du Québec.

BEAUDOIN, Manon (1992). États d’âme. Théâtre du coyote.Manuscrit inédit.

BEAUDOIN, Manon, JAMHA, Doug(1998). The suitcase. Montréal, Centre des auteurs dramatiques.

BEAUDOIN, Manon (1999). La maison rouge. Montréal, Centre des auteurs dramatiques.

BEAUDOIN, Manon (1999). « La valise ». Contes d’appartenance. Sudbury,Prise de parole.

BEAUDOIN, Manon (1999). Laura. (L’UniThéâtre).Manuscrit inédit.

BEAUDOIN, Manon (2001). Terre bleue.Manuscrit inédit.

BEAUDOIN, Manon (2003). Dans les bras d’un géant. Manuscrit inédit.

BÉRAUD, Jean (1958). 350 ans de théâtre au Canada français. Montréal, Le Cercle du livre de France.

BAUDEMONT, David (2002). « La Grande gravité ». L'R libre: Théâtre et contes urbain. Saint-Boniface, MB, Éditions des Plaines, p. 23-32.

BAUDEMONT, David (2007).« 5 ans ». Dans F. Sigur-Cloutier et S. Côté (dir.), Le théâtre fransaskois:Recueil de pièces de théâtre (Tome 2). Régina, Sask., La nouvelle plume, p. 1-76.

BEAUCHAMP, Hélène (2001). « Comment les compagnies franco-canadiennes ''parlent théâtre'' ». Jeu: Revue de théâtre, 101(4), p. 135-138.

BEAUCHAMP, Hélène (2001). « Un théâtre aux couleurs de ses directions artistiques ». Dans H. Beauchamp et J. Beddows (dir.), Les théâtres professionels du canada francophone: Entre mémoire et rupture. Ottawa, Éditions du Nordir, p. 173-189.

BEAUDRY, Nicole et PERRON, Christian (2000).« En chair et en os ». Théâtre en pièces : 13 courtes pièces (p. 181-196). Saint-Boniface, Éditions du Blé, p. 181-196.

BEAULIEU, Anne-Marie (15 février 2007). « La Troupe du Jour présente: Deux frères ». L'Eau Vive, 36(6), p. 9.

BEAULIEU, Anne-Marie (8 mars 2007). « Deux frères : un spectacle réussi ». L'Eau Vive, 36(9), p.12.

BELLEMARE, Hélène (1977, janvier). « Auger, Roger. ‘Je m'en vais à Régina’. ». Nos Livres.8(2) .

BENOIS, Marius, CARON, Martial, BOUTAL, Pauline et MAHÉ, Roland (1985). Chapeau bas: Réminiscences de la vie théâtrale et musicale du Manitoba français, deuxième partie. Saint-Boniface, Éditions du blé.

BENOIST, Marius (s.d.). La rencontre dans l’escalier. Manuscrit inédit.

BENOIST, Marius (s.d.). Onadéga, Manuscrit inédit.

BERGERON, Antoinette (s.d.). La Flamme qui consume. Manuscrit inédit.

BERGERON, Antoinette (s.d.). À l’école de nos fondateurs. Manuscrit inédit.

BERNIER, Alfred (s.d.). Le départ en exil. Manuscrit inédit.

BERNIER, Joseph (s.d.). Robert ou l’Hôte de la forêt. Manuscrit inédit.

BERNIER, Thomas Alfred (1924). Le pèlerin d'amour; grand poème en cinq actes. Québec, Imprimerie Laflamme.

BERNIER, Madeleine (1977, 31 janvier). « French Version of Rita Joe Harsh But Blurry ». Winnipeg Tribune, p. 17. [Article au sujet de John’s Lunchde Roger Auger]

BERNIER, Madeleine (2012). « Benoist, Marius».The Canadian Encyclopedia / The Canadian Encyclopedia.http://www.thecanadianencyclopedia.com/articles/emc/marius-benoist

BISSONNETTE, Rosemarie (1981). Une bagarre très politique. Saint-Boniface, Éditions des Plaines.

BLAIS-DAHLEM, Madeleine (2007). Les vieux péteux. Manuscrit inédit.

BLAIS-DAHLEM, Madeleine (2007). « Foyer ». Dans F. Sigur-Cloutier et S. Côté (dir.), Le théâtre fransaskois: Receuil de pièces de théâtre (Tome 4). Régina, La nouvelle plume.

BLAIS-DAHLEM, Madeleine (2009). « Tournesol ». Dans F. Sigur-Cloutier, et S. Côté (dir.), Le théâtre fransaskois: Receuil de pièces de théâtre (Tome 4). Régina, La nouvelle plume.

BOCQUEL, Bernard (1978, 11 mai). « Un ton différent ». La Liberté, p. 19.[Article au sujet de V’là Vermette! de Roger Auger].

BOKOR, Pierre, KNITTL, Jaromir, DUMONTET, Bernard, COULEON, E. et Centre des Spectacles (1984). Amooooor. Metz, Théâtre Municipal.

BOSLEY, Vivien (fév. 1980). « Théâtre français : Accepting an audience challenge ». Interface, 3, p.13-14.

BOSLEY, Vivien (1988-1989). « Réception et appropriation du théâtre québécois en Alberta ». L'Annuaire Théâtral: Revue Québécoise d'Études Théâtrales5-6, p.141-151.

BOSLEY, Vivien (1993). « Festival, francophonie et femmes de théâtre ». Cahiers Franco-Canadiens De l’ouest, 5(1), p. 67-81. http://www2.ustboniface.ca/cusb/cahiersfco/v5n1textes/51bosley.pdf;

CANSINO, Barbara (1976, 4 décembre). “John's Lunch Called a Sentimental Comedy”. Winnipeg Free Press, p, 26.

CANSINO, Barbara (jan.-fév. 1981). « Le Cercle Molière – Manitoba’s French Connection ». Scene Changes 8, p, 28-31.

CARON, Martial (1976). « Le théâtre de langue française au Manitoba ». Dans P. Wyczynski (dir.), Le théâtre canadien-français. Montréal, Fides, p. 467-471.

CARON, Yves (1988). « L'impro à la rescousse du théâtre franco-albertain ». Liaison, (46), p. 38.

CASTELEIN DE LA LANDE, André (s.d.) .Le Mirage. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). Déçue. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André (s.d.). Le Sublime Appel. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.) .La Robe noire. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). Faiblesse maternelle. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). Député. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). Le Mur s’écroulera. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). L’Intersigne. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). Le Pardon. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). Le Plan de M. Dumure. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). Les Tartempion. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). Quand la tante s’en mêle. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). L’Envers du théâtre. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). Visite d’artiste. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). Un Dîner chic. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). En pleine paroisse manitobaine. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). Le Fiancé de Mariette. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). Ce cher Zéphirin. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). L’Invisible Fiancé. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). Quittons-nous! Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). Jusqu’au bout. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). Jeanne veut partir. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André (s.d.). L’Unique solution. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André (s.d.). Le Phare. MaManuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). La Haine des Rouges. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). Un Prêt. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). Le Poète vagabond. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). Nos Vieilles Chansons. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). La Deuxième Symphonie. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). Bigame. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(s.d.). La Clairvoyante. Manuscrit inédit.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(1932). Coeur blessé: Comédie dramatique. Winnipeg (à compte d’auteur).

CASTELEIN DE LA LANDE, André(1933). Ferme à vendre: Pièce canadienne en 2 actes. Winnipeg (à compte d’auteur).

CASTELEIN DE LA LANDE, André (mars 1934). « La Goélette ». La Revue Populaire, 27 (3), p. 30.

CASTELEIN DE LA LANDE, André (mars 1934). « Il faut que femme cède ». La Revue Populaire, 27 (3), p. 30.

CASTELEIN DE LA LANDE, André (novembre 1934). « Lui, elle et belle maman ». La Revue Populaire, 27 (11), p. 46.

CASTELEIN DE LA LANDE, André (février 1935). « Le Voleur ». La Revue Populaire, 28 (2), p. 33-52.

CASTELEIN DE LA LANDE, André(1938). L'Appel du grand nord. Bruges, Librairie de l'Oeuvre Saint-Charles.

CASTELEIN DE LA LANDE, André (2004). « Crétin ». Pièces en un acte. Saint-Boniface, Éditions des plaines, p. 113-130.

CASTELEIN DE LA LANDE, André (2004). « Maison à louer ». Pièces en un acte, Saint-Boniface, Éditions des plaines, p. 89-111.

CASTELEIN DE LA LANDE, André (2004). « Maître chez soi ». Pièces en un acte. Saint-Boniface, Éditions des plaines.p. 169-190.

CASTELEIN DE LA LANDE, André (2004). « Monsieur, madame et bébé ». Pièces en un acteSaint-Boniface, Éditions des plaines, p. 133-147.

CASTELEIN DE LA LANDE, André (2004). « Un monsieur très économe ». Pièces en un acte. Saint-Boniface, Éditions des plaines, p. 71-85.

CASTELEIN DE LA LANDE, André (2004). « Philibert ». Pièces en un acte, Saint-Boniface, Éditions des plaines, p. 149-166.

CASTELEIN DE LA LANDE, André (2004). « Repassage à neuf ». Pièces en un acte, Saint-Boniface, Éditions des plaines, p. 53-68.

CASTELEIN DE LA LANDE, André (2004). « Le sang vert ». Pièces en un acte, Saint-Boniface, Éditions de plaines, p. 33-50.

CASTELEIN DE LA LANDE, André (2004). « Trop de zèle ». Pièces en un acte, Saint-Boniface, Éditions des plaines, p. 9-30).

CENERINI, Rhéal (1983). Aucun motif: Théâtre et poésie. Saint-Boniface, Éditions du Blé.

CENERINI, Rhéal (1996). Kolbe ; La femme d'Urie. Saint-Boniface, Editions du Blé.

CENERINI, Rhéal (2001). Mission Nord-Ouest. Manuscrit inédit.

CENERINI, Rhéal (2004). Laxton ; La tentation d'Henri Ouimet, théâtre. Saint-Boniface, Éditions du blé.

CENERINI, Rhéal (2011). Li rvinant: Pièce en quatorze tableaux. Saint-Boniface, Éditions du Blé.

CERCLE MOLIÈRE (1975). Le Cercle Molière, cinquantième anniversaire. Saint-Boniface, Éditions du Blé.

CHALIFOUX, Joseph Charles (s.d.). La croix du chemin. Manuscrit inédit.

CHALIFOUX, Joseph Charles (s.d.). Restez chez vous. Manuscrit inédit.

CHALIFOUX, Joseph Charles (s.d.). L’appel de la terre. Manuscrit inédit.

CLARKE, Marie-Diane et MAK, Nicole (2012). « Théâtre amateur et théâtre professionnel en Saskatchewan : D’Unithéâtre à La Troupe du Jour ». Recherches théâtrales au Canada/Theatre Research in Canada, 33(2), p. 156-172.

CLOUTIER, Stephan et HOLZSCHUH,Craig (2000). Un One Way. Manuscrit inédit.

COLBERT, François, FORTIER, André et École des hautes études commerciales (1989). Les théâtres professionnels francophones hors Québec : la voie de l'efficacité. Montréal, Groupe de recherche et de formation en gestion des arts de l'École des hautes études commerciales.

COLLET, Paulette (automne 1985). « André Castelein de la Lande, Pièces en un acte.Saint-Boniface: Editions des plaines, 1983. illus. 154 p. $9.95 ». Recherches Théâtrales Au Canada/Theatre Research in Canada, 6(2).http://journals.hil.unb.ca/index.php/TRIC/article/view/7419/8478;

COLLETTE, Sœur Malvina (s.d.). Le Lys du dix-neuvième siècle. Manuscrit inédit.

COLLIN, Sœur Marie-Thérèse (s.d.). Une âme ailée. Manuscrit inédit.

COLLIN, Sœur Marie-Thérèse (s.d.). Un Homonyme. Manuscrit inédit.

COLLIN, Sœur Marie-Thérèse (s.d.). Vingt-cinq ans de luttes glorieuses. Manuscrit inédit.

COLLIN, Sœur Marie-Thérèse (s.d.). Les Meilleurs Amis. Manuscrit inédit.

COLLIN, Sœur Marie-Thérèse (s.d.). Excelsior. Manuscrit inédit.

COP, Gilles (1989). Victor. Saint-Boniface, Éditions des Plaines.

COP, Gilles (2000). « La pelle ». Théâtre en pièces : 13 courtes pièces. Saint-Boniface, Éditions du Blé, p. 173-179.

CÔTÉ, Nicole (2012). « Elephant Wake : Élégie pour une culture moribonde, ou fable sur la pluralité des appartenances identitaires? » Recherches théâtrales au Canada/Theatre Research in Canada, 33 (2), p. 192-206.

COTTREAU, Deborah (2012). « Celebrating the Fransaskois Voice : La nouvelle dramaturgie de La Troupe du jour ». Theatre Research in Canada, 33 (2), p.250-259.

DE MOISSAC, Sœur Elisabeth (s.d.). Marie-Anne Gaboury. Manuscrit inédit.

DE NESLE, Christian (2008). « Avant le déluge ». Dans F. Sigur-Cloutier, et S. Côté (dir.), Le théâtre fransaskois: Recueil de pièces de théâtre (Tome 3). Régina : La nouvelle plume, p. 35-46.

DE NESLE, Christian (2009). « Le sablier ». Dans F. Sigur-Cloutier, et S. Côté (dir.), Le théâtre fransaskois: Receuil de pièces de théâtre (Tome 4). Régina : La nouvelle plume, p. 17-97.

DENISET, Louis (s.d.). La Flood. Manuscrit inédit.

DENISET, Louis (s.d.). La poudrée. Manuscrit inédit sous le pseudonyme Le Buffalo.

DÉPÔT, Aimé-Onil (s.d.). La Tangente. Manuscrit inédit.

DESROSIERS, Robert (2000). « Le douanier ». Théâtre en pièces : 13 courtes pièces. Saint-Boniface, Éditions du Blé, p. 161-171.

DORGE, Claude (1975, 3 mai). « New French Play ». Winnipeg Free Press, p. 36. [Article au sujet de Je m’en vais à Régina de Roger Auger]

DORGE, Claude (1980). Le roitelet. Saint-Boniface, Éditions du Blé.

DORGE, Claude (1982). ‘Cré Sganarelle, une adaptation du Médecin malgré lui. Saint-Boniface, Archives du Cercle Molière, manuscrit inédit.

DORGE, Claude etARNASSON, David (1985). Article 23. Manuscrit inédit.

DORGE, Claude et MAHÉ, Irène (1986). Les Tremblay. Saint-Boniface, Cercle Molière.

DORGE, Claude et MAHÉ, Irène (1987). Les Tremblay II. Manuscrit inédit.

DORGE, Claude, DUREAULT,Vincent et TOUGAS,Daniel (1987). Autant que les autres le fassent. Manuscrit inédit.

DORGE, Claude et MAHÉ, Irène (1989). Les Tremblay III, Noël en famille. Manuscrit inédit.

DORGE, Claude, TOUGAS, Janine etMAHÉ,Irène (1989). Magicien au secours. Manuscrit inédit.

DORGE, Claude et MAHÉ, Irène (1992). La petite poule d’eau. Manuscrit inédit.

DORGE, Lionel (automne 1982). « Le Cercle Molière : 1979-1982 ». Arts Manitoba. 2, p.16-19.

DUBÉ, Jean-Pierre (1981, 7 mai). « Le Cercle nous a offert un séraphin dépareillé » .La Liberté, p. 4.

DUBÉ, Jean-Pierre (1992). Piaf. Manuscrit inédit.

DUBÉ, Jean-Pierre (1993). Quand on n’a que l’amour. Manuscrit inédit.

DUBÉ, Jean-Pierre (2000). « La rougeur ». Théâtre en pièces : 13 courtes pièces, Saint-Boniface, Éditions du Blé, p. 143-159.

DUBÉ, Jean-Pierreet Champagne, Lynne (2001). Le Cercle Molière: 75 ans de théâtre. Winnipeg, Le Cercle Molière.

DUBÉ, Jean-Pierre (1994). La grotte: Roman. Saint-Boniface, Les Editions du Blé. [Une adaptation dramatique de ce roman est finaliste aux premiers « Chantiers-théâtre » de l’Association des théâtres francophones du Canada, Edmonton, 2000.]

DUBÉ, Paul (1996). « Tradition, culture, résistance : La production théâtrale populaire en Alberta ».Dans G. Cadrin, P. Dubé et L. Godbout (dir.), Pratiques culturelles au canada français : Les actes du quatorzième Colloque du centre d'études franco-canadiennes de l'ouest tenu à la Faculté Saint-Jean, Université de l'Alberta les 27, 28 et 29 octobre 1994. Edmonton, Institut de recherche de la Faculté Saint-Jean, p. 143-153.

DUCASSE, Gérard (2002). « Le cadeau ». L'R libre: Théâtre et contes urbain. Saint-Boniface, Éditions des plaines, p. 9-21.

DUFRESNE, Denise (2000). « En attendant Angelo ». Théâtre en pièces : 13 courtes pièces. Saint-Boniface, Éditions du Blé, p. 129-141.

DUCASSE, Hilda (2002). « Les Coquelicots de Sarajevo ». L'R libre: Théâtre et contes urbain. Saint-Boniface: Éditions des plaines, p. 79-91.

DUMONT, RobertetFORGUES, Jocelyn (2008). « Le secret de la rose ». Dans F. Sigur-Cloutier, et S. Côté (dir.), Le théâtre fransaskois: Receuil de pièces de théâtre (Tome 3). Régina, La Nouvelle plume, p. 65-92.

Encyclopédie du patrimoine culturel de l'Amérique française (2007). Théâtre francophone en Alberta.http://www.ameriquefrancaise.org/fr/article-597/Th%C3%A9%C3%A2tre_francophone_en_Alberta.html#.UUtvXzeS9ns

FERLAND, Marcien (1995). Les voyageurs. Manuscrit inédit.

FERLAND, Marcien (1986). Au temps de la prairie. Manuscrit inédit.

FERLAND, Marcien (1983). Les batteux: Comédie lyrique. Saint-Boniface, Éditions du Blé.

Le Festival des auteurs dramatiques du Cercle Molière (2000). Théâtre en pièces : 13 courtes pièces.Saint-Boniface, Les Éditions du Blé.

FISET, Louise (1987). Café Letinsky. Manuscrit inédit.

FISET, Louise (2000). « Le fado de la femme-fantôme à la rivière ». Théâtre en pièces : 13 courtes pièces. Saint-Boniface, Les Éditions du Blé, p. 121-128.

FORBES, Lorraine etGABOURY-DIALLO, Lise(s.d).« Le Cercle Molière : pour l’amour du théâtre en français ». L’encyclopédie du patrimoine culturel de l’Amérique française. http://www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=F1ARTF0009120

FORSYTH, Louise (octobre 2000). « Les enjeux d'une pratique théâtrale et dramaturgique francophone à Saskatoon. Notes pour un historique d'Unithéâtre et de la Troupe du Jour », Revue Historique, 11(1), p. 1-10.

FORSYTH, Louise (2001). « La Troupe du Jour de Saskatoon: Une compagnie-laboratoire ». Dans H. Beauchamp, et J. Beddows (dir.), Les théâtres professionnels du Canada francophone. Entre mémoire et rupture (p. 135-150). Ottawa, Le Nordir.

FORSYTH, Louise (2007). « La Troupe du Jour, théâtre professionnel francophone de Saskatoon ». L’encyclopédie du patrimoine culturel de l’Amérique française. http://www.ameriquefrancaise.org/fr/article-206/La%20Troupe%20du%20Jour,%20th%C3% A9%C3%A2tre%20professionnel%20francophone%20de%20Saskatoon#.UUuEXzeS9ns

FORSYTH, Louise (2012). « LaMaculée de Madeleine Blais-Dahlem : Une écriture dramaturgique véridique, ludique et transgressive ». Recherches théâtrales au Canada/Theatre Research in Canada, 33(2), p. 173-191.

FORSYTH, Louise (s.d.).« La Troupe du Jour, Saskatoon’s Professional French-Speaking Theatre Company. Encyclopedia of French Cultural Heritage in North America. http://www.ameriquefrancaise.org/en/article-486/La_Troupe_du_Jour,_Saskatoon %E2%80%99s_Professional_French-Speaking_Theatre_Company_.html

FOTHERINGHAM, Allan (1985). « Moody Manitoba’s Mystery ».Maclean’s98 (12),p. 64.

FRANCQ, H.-C. (s.d.). L’imposture. Manuscrit inédit.

FRANCQ, H.-C. (s.d.) .La Mort du Sage. Manuscrit inédit.

GABOURY-DIALLO, Lise (s.d.). « Le Cercle Molière ». L’encyclopédie canadienne. http://www.thecanadianencyclopedia.com/articles/fr/le-cercle-moliere

GABOURY-DIALLO, Lise (1995). Gabrielle Roy. Manuscrit inédit.

GABOURY-DIALLO, Lise (1998). « Dialogue sur l’expression créative et la réception critique dans un milieu minoritaire: Le cas du Manitoba français ». Cahiers franco-canadiens de l'Ouest, 10 (2), p. 283-300.

GABOURY-DIALLO, Lise et al. (1999). « Les francophones de l'Ouest canadien. Production et vie culturelles ». Dans J. Thériault (dir.), Francophonies minoritaires. L'état des lieux. Moncton, Éditions d'Acadie, p. 553-568.

GABOURY-DIALLO, Lise (2000). « Déroute ». Dans Théâtre en pièces : 13 courtes pièces. Saint-Boniface, Les Éditions du Blé, p. 105-119.

GABOURY-DIALLO, Lise (2000). « Roland Mahé ». The Canadian Encyclopedia World Edition on CD ROM, Édition bilingue. Toronto, McClelland & Stewart.

GABOURY-DIALLO, Lise (2003). « Théâtre et dramaturgie en français dans l'Ouest canadien. Bilan et perspectives ». Dans Beauchamp, H.et David, G. (dir.) Théâtres québécois et canadiens-français au XXe siècle : trajectoires et territoires. Sainte-Foy, Presses de l'Université du Québec, p. 197-219.

GABOURY-DIALLO, Lise (2009). « Le théâtre franco-manitobain : mythes de la mémoire collective ». Dans A. Gilbert, M. Bock et J. Thériault (dir.). Entre lieux et mémoire. L’inscription de la francophonie canadienne dans la durée. Ottawa, Presses de l’Université d’Ottawa. p. 317-336.

GABOURY-DIALLO, Lise (2009). « Sillons : Hommage à Gabrielle Roy ».Saint-Boniface, Éditions du Blé.

GABOURY-DIALLO, Lise (2012). « Le Cercle Molière ». L’encyclopédie canadienne. http://www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=F1ARTF0009120

GABOURY-DIALLO, Liseet VÉRON, Laurence (2001). « L'audace, toujours de l'audace ». Les théâtres professionnels du Canada francophone: Entre mémoire et rupture. Ottawa, Le Nordir, p. 105-134.

GABOURY-DIALLO, Liseet HRYNYSHYN, Mariyka (2012). « L'annonce faite au Rvinant : Li Rvinantde Rhéal Cenerini ou réinvestir/réinventer une mythologie du métis ». Recherches théâtrales au Canada/Theatre Research in Canada33, (2), p. 224-239.

GAGNÉ, Gérard (s.d). Mémoires d’un ancien. Manuscrit inédit.

GAREAU, Laurier(1983). Mélanie. Manuscrit inédit.

GAREAU, Laurier(1985). Giants and Other Men. Manuscrit inédit.

GAREAU, Laurier (1986). Fritzchi. Manuscrit inédit.

GAREAU, Laurier, et Franskataires du Collège Mathieu (1987). Le chemin des droits: Création collective les Franskataires du Collège Mathieu. Gravelbourg, Collège Mathieu.

GAREAU, Laurier (1988). C’est dans ta tête, Argan. Manuscrit inédit.

GAREAU, Laurier (1989). Une histoire de nonne. Manuscrit inédit.

GAREAU, Laurier(1991). «J'vais t'blaster » avec amour, Ti-Frère: Pièce en un acte. Régina, s.n.

GAREAU, Laurier etCHÂLES, Jean-Raymond(1991). La nation provisoire. Régina, s.n.

GAREAU, Laurier(1991). La vie de Jean-Louis Légaré, le traiteur : Pièce en trente tableaux. Régina, s.n.

GAREAU, Laurier(1991). Le badguy et la veuve: Un mélodrame western. Régina, s.n.

GAREAU, Laurier (1991). Le monologue, le dialogue, le trialogue et le catalogue. Régina, s.n.

GAREAU, Laurier (1991). Les maudites femmes. Régina, s.n.

GAREAU, Laurier (1991). Le Phénix renaîtra-t-il?: Une comédie en un acte. Régina, s.n.

GAREAU, Laurier(1991). Pas d'problèmes. Régina, s.n.

GAREAU, Laurier (1991). Raymond Denis et l'association de trente sous. Régina, s.n.

GAREAU, Laurier (1991). Une douce amour: Une comédie en un acte. Régina, s.n.

GAREAU, Laurier (1991). Un Moose Jaw vaudeville: Une comédie vaudevilliènne [sic] en onze tableau [sic]. Régina, s.n.

GAREAU, Laurier (1991). Un nerd comme moi: Une comédie en un acte. Régina, s.n.

GAREAU, Laurier (avril 1995). « L'activité culturelle et artistique dans la communauté franco-canadienne de la Saskatchewan au début du XXe siècle ». Revue Historique, 5(4).

GAREAU, Laurier (2000). Maudit Tartuffe. Manuscrit inédit.

GAREAU, Laurier, GENUIST, Monique et WILHELM, Bernard (2000). Anthologie littéraire fransaskoise et de l'Ouest canadien. Régina, Éditions de la Nouvelle plume.

GAREAU, Laurier (2002). Joe Bolduc, Private Eye. Quatre pièces pour adolescents. Régina, Les Éditions de la Nouvelle Plume. [Inclut « Les aventures de Joe Bolduc », « Private Eye »(1987), « Le bad guy et la veuve »(1989), « Un Moose Jaw vaudeville » (1990), « Un nerd comme moi »(1989)]

GAREAU, Laurier (2002). L'étrange aventure. Saint-Boniface,Éditions des Plaines.

GAREAU, Laurier (2004). The Betrayal. Régina, La Nouvelle plume.

GAREAU, Laurier (2006). « Postface ». Dans F. Sigur-Cloutier et S. Côté (dir.), Le théâtre fransaskois: Receuil de pièces de théâtre (Tome 1). Régina, La Nouvelle plume, p. 151.

GAREAU, Laurier (Mars 2007). « Le festival théâtral zone. Oyé! Oyé! Fransaskois ». Revue Historique, 17(3).

GAREAU, Laurier (2008). « Husky Stop ». Dans F. Sigur-Cloutier, et S. Côté (dir.), Le théâtre fransaskois: Receuil de pièces de théâtre (Tome 3) (p. 1-34). Régina, La nouvelle plume.

GAREAU, Laurier (2009). « L'homme à tout faire ». Traduction et adaptation de Simone Verville et Laurier Gareau de la pièce « Odd Jobs » de Frank Moher. Dans F. Sigur-Cloutier et S. Côté (dir.), Le théâtre fransaskois: Recueil de pièces de théâtre (Tome 4). Régina, La Nouvelle plume, p. 99-163.

GARLICK, Richard (1 mai 1981). Favorite Miser Steps on to Stage. Auger Adapts Book's Character For New Production by Le Cercle Molière. Winnipeg Free Press, p. 32.

GAUTHIER, Guy (s.d.). Jeu d’orgue. Manuscrit inédit.

GAUTHIER, Guy (1965). Les Projecteurs. Manuscrit inédit.

GEORGES, Jacques (s.d.). Rencontre. Manuscrit inédit.

GEORGES, Jacques (s.d.). Peut-être demain. Manuscrit inédit.

GODBOUT, Laurent et ALLAIRE Allaire (2005). Le théâtre français en Alberta : l’époque du transfert culturel (1885-1932). Dans A. Fauchon (dir.), L’Ouest: directions, dimensions et destinations. Actes du vingtième colloque du Centre d’études franco-canadiennes de l’Ouest. Winnipeg, Presses universitaires de Saint-Boniface, p. 13-40.

GODBOUT, Laurent, LADOUCEUR, Louise etALLAIRE, Gratien (2012). Plus d'un siècle sur scène! Histoire du théâtre francophone en Alberta de 1887 à 2008. Edmonton, Institut pour le patrimoine de la francophonie de l'Ouest canadien.

GOULET, Bernard (s.d.). Tache de sang. Manuscrit inédit.

GOULET, Bernard (s.d.). Clair de lune. Manuscrit inédit.

GOULET, Maurice (s.d.). Le Cadeau chinois. Manuscrit inédit.

GRANGER, Raoul (2002). « Le Bal ». Dans D. Beaudemont (dir.), L’R Libre : théâtre et contes. Saint-Boniface, Éditions des plaines, p. 69-77.

GRANGER, Raoul (2006). « Le mariage d'la fille Gareau ». Dans F. Sigur-Cloutieret S. Côté (dir.), Le théâtre fransaskois: Receuil de pièces de théâtre (Tome 1). Régina, La Nouvelle plume, p. 59-133.

GRANGER, Raoul (2007). « Le costume ». Dans F. Sigur-Cloutieret S. Côté (dir.), Le théâtre fransaskois: Recueil de pièces de théâtre (Tombe 2). Régina, La Nouvelle plume, p. 77-119

GRENON, Joan (1975, 15 juin). « Bilingual Play Exposes Western Francophone Dilemma ». Prairie Messenger

GUYOT, Léonie (2004). « Préface ». Pièces en un acte. Saint-Boniface, Éditions des Plaines, p. 5-6.

HALLION, Sandrine (2008). « Sex, Lies et les franco-Manitobains (1993) de Marc Prescott: La minorité franco-manitobaine sous les feux de la rampe. Dans P. Brasseur et M. Gonzalez (dir.), Théâtre des minorités : Mises en scène de la marge à l'époque contemporaine : Actes du colloque international d'Avignon, 13-15 décembre 2006. Paris, L'Harmattan, p. 17-30.

HAENTJENS, M. (1993)« Le théâtre, un véhicule privilégié d'expression des communautés francophones ». Éducation et francophonie, 21(2), p. 14-18.

HÉBERT, Jean-Louis (1975) Il était une fois une grande plaine platte…,Manuscrit inédit.

HÉBERT, Jean-Louis (1989) Rock en ruines. Manuscrit inédit.

HOWELLS, Coral Ann et KRÖLLER, Eva-Marie (2009). The Cambridge History of Canadian Literature. Cambridge, Cambridge University Press.

JEAN, André (2000). Clon@ge.P.A Manuscrit inédit.

JOLYS, Abbé Jean-Marie (s.d.). Charles ou l’Enfant jaloux. Manuscrit inédit.

JOUBERT, Ingrid (automne 1983). « French Language Theatre in Manitoba : A Variety of Experience ». Arts Manitoba, 2, p. 39-41.

JOUBERT, Ingrid (1983). « Le Manitoba français est son théâtre : Recherches et renouveau dramatique ». Dans G. Cadrin (dir.), L’État de la recherche et de la vie française dans l’Ouest canadien. Edmonton: Institut de recherche de la Faculté Saint-Jean, p. 79-92.

JOUBERT, Ingrid(1983). « Le Théâtre franco-manitobain ». Revue d'histoire littéraire du Québec et du Canada Français, 5, p. 107-114.

JOUBERT, Ingrid (1986). « Quoi de neuf dans l'Ouest canadien-francais?Theatre Research In Canada / Recherches Théâtrales Au Canada, 7(2). http://journals.hil.unb.ca/index.php/TRIC/article/view/7394

JOUBERT, Ingrid (1989). « Théâtre et minorité, la réception de Zone au Québec et au Manitoba français ». Dans G. Allaire, G. Cadrin et P. Dubé (dir.), Écriture et politique. Edmonton, Institut de recherche de la Faculté Saint-Jean, p. 93-104.

JOUBERT, Ingrid (1990). « Current Trends in Franco-Manitoban Theatre”. Prairie Fire, 11(1) , p. 118-128.

JOUBERT, Ingrid (1990). « Tendances actuelles du théâtre manitobain ». Dans A.Fauchon (dir.), Langue et communication : Les actes du neuvième Colloque du centre d'études franco-canadiennes de l'Ouest, Winnipeg, Presses universitaires de Saint Boniface.

JOUBERT, Ingrid (1992). « Louis Riel sur la scène francophone de l'Ouest: de la sublimation à la distanciation ». Francophonies d'Amérique, 2, p. 129-137.

JOUBERT, Ingrid (1996). « Le passé a-t-il de l'avenir devant lui? Bilan du théâtre francophone de l'Ouest canadien ». Theatre Research International, 21(3) , p. 208-218.

KENNELLY, Suzanne et TOUGAS,Daniel (2000). La quête. Manuscrit inédit.

KEYS, Janice. (1976, 3 décembre). « Developing Local Playwrights Aim of Cercle Molière ». Winnipeg Free Press, p. 25.

KEYS, Janice (1978, 10 mai). Writer Forsees Fading French. Winnipeg Free Press p. 29.

LADOUCEUR, Louise (2005). De la langue à la parole sur les scènes francophones du Canada. L’Ouest : Directions, dimensions et destinations. Actes du vingtième Colloque du centre d’études franco-canadiennes de l’Ouest. Winnipeg, Presses universitaires de Saint-Boniface. P. 273-284.

LADOUCEUR, Louise (2005). Making the scene: La traduction du théâtre d'une langue officielle à l'autre au Canada. Québec, Éditions Nota bene.

LADOUCEUR, Louise(2005). « Oralité et hybridité du texte de théâtre franco-canadien en traduction anglaise ». Dans J. Morency et al. (dir.), Des cultures en contact : Visions de l'Amérique du nord francophone. Québec, Éditions Nota bene, p. 411-425.

LADOUCEUR, Louise (2006).Write to Speak : accents et alternances de codes dans les textes dramatiques écrits et traduits au Canada. Target, International Journal of Translation Studies 18(1),p.49-68.

LADOUCEUR, Louise(2008). « Bilinguisme et performance : traduire pour la scène la dualité linguistique des francophones de l’Ouest canadien ». Alternative francophone, 1(1), p. 46-56. https://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/af/article/view/4136

LADOUCEUR, Louise (2009). « Bilingualism on stage: Translating Francophone Drama Repertoires in Canada ». Revista De Traductologia, 13, p. 129-136.

LADOUCEUR, Louise (2009). « Francophonie des Amériques : Les dramaturgies francophones du Canada ». Québec Français, 154, p. 51-55.

LADOUCEUR, Louise (2010). « La parole bilingue des minorités francophones de l’Ouest sur les scènes canadiennes ». Dans P. Brasseur et M. Gonzalez (dir.), Authenticity and Legitimacy in Minority Theatre: Constructing Identity.>Newcastle,Cambridge Scholars Publishing, p. 197-212.

LADOUCEUR, Louise (2010). « Les langues du théâtre francophone de l’Ouest canadien ».Dans L. Hotte (dir), (Se) raconter des histoires : histoire et histoires dans les littératures francophones du Canada. Sudbury, Prise de parole, p. 273-284.

LADOUCEUR, Louise (2010). « Unilinguisme, bilinguisme et esthétique interculturelle dans les dramaturgies francophones du canada ». International Journal of Francophone Studies, 13(2), p. 183-200.

LADOUCEUR, Louise et LISS, Shavaun (2011). « Identité bilingue et surtitres ludiques dans les théâtres francophones de l'Ouest canadien ». Francophonies d'Amérique, (32), p. 171-186.

LADOUCEUR, Louise (2012). « Bilinguisme et traduction ludique sur les scènes franco-canadiennes de l’Ouest ». Cahiers De Théâtre JEU, 145, p. 91-95.

LADOUCEUR, Louise (2012). « Les théâtres francophones de l'Ouest canadien : investir sa marginalité », Recherches théâtrales au Canada/Theatre Research in Canada, 33(2), p.135-137. Ce numéro est entièrement consacré au théâtre francophone de l’Ouest canadien.

LAVOIE, Bernard (2001). « Prescott, Marc (2001) Big/Bullshit/Sex, Lies et les Franco-Manitobains ». Cahiers franco-canadiens de l’Ouest, 13(2), p.80-88.

LEBLANC, Charles (1985). J’ai déjà été jeune je vous comprends. Manuscrit inédit.

LEBLANC, Charles (1986). Cendrillon Gautrin-Lalonde. Manuscrit inédit.

LEBLANC, Charles (1988). Encore une autre histoire d’amour. Manuscrit inédit.

LE FRANÇOIS, Jean-Jacques (1975, 7 mai). « Une monographie triste... », La Liberté, p. 2.

LE FRANÇOIS, Jean-Jacques (1976, 9 décembre). « Réalité blafarde ». La Liberté, p. 2. [Éditorial]

LEGAL, Bruno (1975, 11 juin). « De St-Boniface à Régina... sur le chemin du retour ». St. Boniface Courier.

LEGAL, Roger et RUEST, Paul (1982). Les manigances d'une bru. Saint-Boniface, Éditions des Plaines.

LEMIRE, Gisèle (1989). Maman m’a jamais dit ça! Théâtre du Coyote.Manuscrit inédit.

LEMMEL, Albert (1975, 30 avril). « La culture française dépérit au Manitoba - entretien avec Roger Auger ». La Liberté, p. 4,23.

LESIEUR, Jean (1975, 30 avril). Roger Auger, un reflet du milieu.La Liberté, p. 1,3-5.

LEVASSEUR-OUIMET, France (1994). Mon grand livre d’images. Edmonton, Éditions Duval.

LEVASSEUR-OUIMET, France (2004). Pour rire. Edmonton, Éditions Paroles d'ici.

LEVASSEUR-OUIMET, France et PARENT, Roger (2001). « Un désir d’autonomie artistique et un besoin d’identité culturelle : l’enjeu du théâtre d’expression française en Alberta ». Dans H. Beauchamp et J. Beddows (dir.), Les théâtres professionnels du Canada francophone : entre mémoire et rupture. Ottawa, Le Nordir, p. 151-172.

LÉVEILLÉ, J. R. (2006). « Made in Manitoba ». Dans C. Khaznadar et J. Duvignaud (dir.), Cette langue qu'on appelle le français - l'apport des écrivains francophones à la langue française. Paris: Maison des cultures du monde, p. 241-252.

LÉVEILLÉ, J.R. (2005). « Petite histoire de la modernité du théâtre franco-manitobain ». Parade ou les autres. Saint-Boniface: Les Éditions du Blé, p.341-392.

LÉVEILLÉ, J. R. (2011). « Roger Auger : Le père de la dramaturgie franco-manitobaine ». Liaisons 11 , p. 22.

LISS, Shauvan (2012), Le surtitrage anglais du théâtre francophone de l'Ouest canadien : application et expérimentation, Mémoire, MA en études canadiennes, Campus Saint-Jean, Université de l’Alberta.

LUSSIER, Sœur Hermance (s.d.). Marguerite d’Youville. Manuscrit inédit.

MAHÉ, Irène et ROY,Jean-Guy (1986). Frenchie. Manuscrit inédit.

MAHÉ, Irène, DORGE, Claude et AUGER, Roger (1981). Le Noël de Frisson, Flocon et Fricon. Manuscrit inédit.

MAINGON, Marie-Pierre (2002). Les chemins de la mémoire. L'R libre: Théâtre et contes urbain. Saint-Boniface, Éditions des Plaines, p. 47-55.

MALLET, Nicole (2002). « Quand les vieux classiques font peau neuve sur les scènes franco-canadiennes : Trois cas de figure ». TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction, 15(1), 165-202. http://www.erudit.org/revue/ttr/2002/v15/n1/006805ar.pdf

MARCOS, Gamila (1998). Dictionnaire des artistes et des auteurs francophones de l'Ouest canadien. Sainte-Foy, Québec, Presses de l'Université Laval.

MATTEAU, Michèle (2000). « Les neiges d’antan ». Dans Théâtre en pièces : 13 courtes pièces. Saint-Boniface, Les Éditions du Blé, p. 85-103.

MICHAUD, Guy (2007). « Mis à part ». Dans F. Sigur-Cloutier et S. Côté (dir.) Le théâtre fransaskois: Recueil de pièces de théâtre, Tome 2. (p. 170-203). Régina, La Nouvelle plume, p. 170-203.

MICHAUD, Guy (2008). « Requiem pour un matin de septembre (Nine Eleven) ». Dans F. Sigur-Cloutier et S. Côté (dir.) Le théâtre fransaskois: Recueil de pièces de théâtre, Tomes 2, 3. Régina, La Nouvelle plume, p. 47-64.

MICHELET Magali (1922). Contre le flot, Montréal, Bibliothèque de l’Action française.

MORRIER, Emma (1934). Bon sang ne ment pas, Edmonton, Imprimerie La Survivance, Edmonton.

MORRIER, Emma(1936). Quatre essais de théâtre national. Edmonton, Inprimerie La Survivance.

MOSS, Jane (2004). « The Drama of Identity in Canada's Francophone West»,American Review of Canadian Studies, 34(1), p. 81-97.

MOSS, Jane (2005). « Les théâtres francophones post-identitaires : État des lieux ». Canadian Literature, 187, p. 57-71

MOSS, Jane(2009). « Francophone Theater of Western Canada: Dramatic Tales of Disappearing Francophones».American Review of Canadian Studies, 39(1), p. 29-37.

NAYET, Bertrand (2000). Pervenche-indigo. Théâtre en pièces : 13 courtes pièces (p. 73-83). Saint-Boniface, Éditions du Blé.

NELSON, Ian C. (2012). Unithéâtre prépare le terrain de La Troupe du Jour: les liens d'Unithéâtre avec la communauté francophone. Recherches théâtrales au Canada/Theatre Research in Canada, 33(2), 240-249.

NOLETTE, Nicole (2008). Traduire la dualité linguistique de l'Ouest canadien pour la scène anglophone. Mémoire MA, Campus Saint-Jean, University of Alberta.

NOLETTE, Nicole (2012). « Monodrame, récit de vie et théâtre post-identitaire de l'Ouest canadien ». Recherches théâtrales au Canada/Theatre Research in Canada, 33(2), p. 207-223.

NOLETTE, Nicole (2012). « Deux Tremblay impensés : des appartenances littéraires du théâtre hétérolingue ». Dans Pamela V. Sing et Estelle Dansereau (dirs), ‘Impenser’ la francophonie : recherches, renouvellement, diversité, identité, actes du XXIIe colloque du Centre d’études

NOLETTE, Nicole (2012). « Introducing Playful Translation : Some Notes from Backstage ». Dans Beatrice Fischer et Matilde Nisbeth Jensen (dirs), Translation and the Reconfiguration of Power Relations. Revisiting ROLE AND CONTEXT OF TRANSLATION AND INTERPRETING, Zurich et Berlin, LIT-Verlag, p. 191-202.

NOLETTE, Nicole (2011). « Le théâtre bilingue de l’Ouest canadien : stratégies et enjeux de traduction ». Dans Francis Mus et Karen Vandemeulebroucke avec la collaboration de Lieven d’Hulst et de Reine Meylaerts (dirs), La Traduction dans les cultures plurilingues, Artois Presses Université, p. 173-182.

NOLETTE, Nicole, (2011). « Le Poisson à deux têtes ou comment libérer Bullshit en le traduisant », Littératures, no 26, p. 49-62

NOLETTE, Nicole (2008). Traduire la dualité linguistique de l’Ouest canadien pour la scène anglophone, Mémoire, MA en Études canadiennes, Campus Saint-Jean, Université de l’Alberta.

OLESON, Tom (1976, 5 octobre). « 'Je m'en vais à Régina.' A Voice of French-Speaking Manitobans».Winnipeg Free Press, p. 27.

OUELLET, Caroline (7 février 2002). L'Amour, à en mourir de peur! L'Eau Vive, 12.

OUVRARD, Jacques (s.d.), Brelan d’as. Manuscrit inédit.

OUVRARD, Jacques (s.d.). Jeux de chiffres. Manuscrit inédit.

OUVRARD, Jacques (1962). Confucius. Manuscrit inédit.

PARENT, Roger et MILLAR, David (1994).«Pour une théâtralité franco-albertaine: survol et genèse ». Cahiers Franco-Canadiens De l'Ouest, 6(1), p. 27-46.http://www2.ustboniface.ca/cusb/cahiersfco/v6n1textes/61ParentMillar.pdf

PARÉ, François (2000). Paraboles de la communauté. Francophonies d’Amérique, (10), 43-51.

PARÉ, François (2001). Les littératures de l'exiguïté: Essai. Ottawa, Le Nordir.

PARENT, Roger et Millar, David (1995). « Tradition, oralité et création théâtrale ». Francophonies d’Amérique, (5), p. 121-130.

PARENT, Roger (1996). « Pour une théâtralité franco-albertaine : bilan et suites ». Dans G. Cadrin, P. Dubé et L. Godbout (dir.), Pratiques culturelles au Canada français : Les actes du quatorzième Colloque du centre d'études franco-canadiennes de l'Ouest. Edmonton: Institut de recherche de la Faculté Saint-Jean, p. 99-120.

PARENT, Roger (2008). « Les théâtres francophones de l'Ouest canadien: Métacommunication et performance ». Dans P. Brasseur et M. Gonzalez (dir.), Théâtre des minorités : Mises en scène de la marge à l'époque contemporaine. Paris: L'Harmattan, p. 41-50.

PÉNISSON, Bernard (s.d.). La fin d’un empire. Manuscrit inédit.

PÉNISSON, Bernard et Monique (s.d.). Antithèse. Manuscrit inédit.

POIRIER, Sandra (2001). « Le retour de frenchie ». La Liberté. http://francopresse.ca/index.cfm?Sequence_No=941&Id=941&Repertoire_No=1151936421&Voir=document_view

POLI, Mélissa, HOLZSCHUH, Craig, JEAN, Alain et CLOUTIER,Stephan (2001). Chute libre. Manuscrit inédit.

POMERLEAU, Alain (s.d.). Le vieux fou. Manuscrit inédit.

POMERLEAU, Alain (s.d.). Quelle vie de chat. Manuscrit inédit.

POMERLEAU, Alain (s.d.). Treizième étage. Manuscrit inédit.

PRESCOTT, Marc. (2001). Big: Bullshit ; Sex, lies et les Franco-Manitobains. St. Boniface, Editions du Blé.

POIRIER, Guy (2009). « La littérature francophone de la Colombie-Britanique ». Québec Français, 154, p. 76-77.

PRESCOTT, Marc (2004). L'année du big-mac, une pièce américaine. Saint-Boniface, Éditions du blé.

PRESCOTT, Marc (2009). Fort Mac. Saint-Boniface, Éditions du blé.

PRESCOTT, Marc (2011). Mes shorts. Saint-Boniface, Éditions du Blé.

RÉMILLARD, Marc (s.d.). Au fort de la Pitoune. Manuscrit inédit.

RIVERS, Bryan (1978, 13 mai). « V'la Vermette a Success ». Winnipeg Free Press, p. 23.

RIVERS, Bryan (1981, 2 mai). « Play Offering Critique of Society».Winnipeg Free Press, p. 37.

ROBERTS, Joy (1978). “Eve-Marie Expands Francophone Culture in the West”. Performing Arts in Canada, 15, p. 26-27.

ROCHON, Louise (s.d.). La Caricature. Manuscrit inédit.

RODGERS, Philip (1975, 30 avril). « Auger's New Play May Upset Many”. Winnipeg Tribune, p. 25.

ROY, André (2006). « Il était une fois DELMAS, Sask...mais pas deux fois! ». Dans F. Sigur-Cloutier et S. Côté (dir.), Le théâtre fransaskois: Receuil de pièces de théâtre, Tome 1. Régina, La Nouvelle plume, p. 137-151.

ROY, Gabrielle, BENOIST, Marius et al. (1980). Chapeau bas: Réminiscences de la vie théâtrale et musicale du Manitoba français, première partie. Saint-Boniface, Les Éditions du Blé.

ROY, Gabrielle (s.d.). La femme de Patrick. Manuscrit inédit.

ROY, Jean-Guy (s.d.). OK d’abord! .Manuscript non inédit.

ROY, Jean-Guy (1989), Guili-Guili, Manuscrit inédit.

SAINT-PIERRE, Annette (1979). Le théâtre au Manitoba français. PhD Thèse inédite, Ontario, University of Ottawa.

SAINT-PIERRE, Annette (1980). Le rideau se lève au Manitoba. Saint-Boniface, Éditions des Plaines.

SAINT-PIERRE, Annette (1983). « Le théâtre au Manitoba ». Bibliographical Society of Canada Papers, 22, p. 30-35.

SAINT-PIERRE, Marjolaine (2000). « L’Ogre (ou la fille qui ne pouvait s’arrêter de manger) ». Théâtre en pièces : 13 courtes pièces. Saint-Boniface, Éditions du Blé, p. 53-62.

SAINT-PIERRE, Marjolaine (2000). « Les gagnants ». Théâtre en pièces : 13 courtes pièces. Saint-Boniface, Éditions du Blé, p. 63-71.

SAWCHUK, Adrienne (6 novembre 2003). « La Troupe du Jour est admise au Margaret Woodward Hall of Fame ». L'Eau Vive, 32(42), p. 1.

SÉGUIER, Robert (s.d.). Maquis. Manuscrit inédit.

SING, Pamela V. (2000). « Le far-ouest francophone et sa littérature : exiguïté et écriture ».DansAndrée Fortin (dir.), Produire la culture, produire l'identité? Sainte-Foy, Presses de l'Université Laval, p. 135-160.

SOCIÉTÉ HISTORIQUE FRANCO-COLOMBIENNE (1982). Vingt-et-un ans de théâtre en français à Vancouver, C.B., 1946-1967 : histoire de la troupe Molière. Vancouver, Société historique franco-colombienne.

SOULODRE, Jocelyne (1975, 5 mai). « Play by Auger Pleases Capacity Crowd». Winnipeg Tribune, p. 31. [Au sujet de Je m’en vais à Régina de Roger Auger]

STRINGER, Roland (15 février 1985). « La SFM gagne de nouveaux membres?... », La Liberté, 71(44), p. 50.

THÉBERGE, Mariette et CHAÎNÉ, Francine (2012). « Le processus systémique du développement dramaturgique de La Troupe du Jour ». Recherches théâtrales au Canada/Theatre Research in Canada, 33(2), p. 140-155.

TOUGAS, Daniel (1986, 12 mai). « em'en vais à Régina. Le Cercle Molière a montré de façon indéniable que cette comédie de Roger Auger, écrite au début des années 70, a très bien vieillie ». La Liberté, p. 11.

TOUGAS, Daniel (2000). « La Dispute ». Dans Théâtre en pièces : 13 courtes pièces. (p.37-51). Saint-Boniface, Éditions du blé.

TOUGAS, Élaine (1994). De bouche à oreille. Manuscrit inédit.

TOUGAS, Janine (1994). Toasté des deux bords. Manuscrit inédit.

TOUGAS, Janine (1995). Toasté des deux bords…encore. Manuscrit inédit.

TREMBLAY, Ronald (2002,1 novembre). « De retour à Montréal depuis 2001 Manon Beaudoin conserve ses liens albertains ». Francopresse.Ca. http://francopresse.ca/index.cfm?Sequence_No=10076&Id=10076&Repertoire_No=1151936421&Voir=document_view§eur=510

TRUDEL, Jean (1948,mars). « Le théâtre français au Manitoba ». Le Bonifacien, 5, p. 18-19, 22-23.

TRUDEL, Jean (1948,mai). « Le théâtre français au Manitoba ». Le Bonifacien, 5, p. 14-15.

URSELL, Geoff et SAPERGIA,Barbara (s.d.). Le géant Beaupré, traduit par Solange Lavigne. Manuscrit inédit.

VÉRON, Laurence (1994). « La production théâtrale universitaire au Manitoba français : la voix d'une minorité francophone ou des voix francophones minoritaires? » Dans A. Fauchon et al. (dir.), La production culturelle en milieu minoritaire. Les actes du treizième colloque du Centre d'études franco-canadiennes de l'Ouest. Winnipeg, Presses universitaires de Saint-Boniface, p. 275-283.

VÉRON, Laurence (1996). « Le rôle du Québec sur la scène du théâtre francophone au Manitoba ». Dans B. Poche et J. Tournon (dir.), Le rayonnement (mortel ?) des capitales culturelles. Grenoble, Programme Rhône-Alpes de recherche en sciences humaines, p. 33-41.

VÉRON, Laurence (1996). « Le théâtre d'improvisation au Manitoba français ». Dans G. Cadrin et al. (dir.), Pratiques culturelles au Canada français : les actes du quatorzième colloque du Centre d'études franco-canadiennes de l'Ouest. Edmonton, Alberta, Institut de recherche de la Faculté Saint-Jean, p. 229-239.

VÉRON, Laurence (2000). « Le jour de ma naissance, il a plu ». Dans Théâtre en pièces : 13 courtes pièces. Saint-Boniface, Éditions du Blé, p. 21-35.

VERRET, Jocelyne (1991). Comme on est différentes, comme on se ressemble. Montréal, Guérin éditeur.

VERRET, Jocelyne (1996). Voulez-vous danser? Pièce en huit tableaux. Régina,La Nouvelle plume.

WALKER, Morley (4 mars 1985). « Lloyd Grits his Teeth. Play on Language ».The Winnipeg Sun, 5(53), p. 13.

WELCH, David et THÉBERGE, Raymond (1998). « Vers l’intégration économique et culturelle : le développement économique des communautés francophones de l’Ouest ». Cahiers Franco-Canadiens De l’Ouest, 10(2), p. 235-256.